Merhaba Sinan, Ben Türkçe Vikisözlük te yöneticiyim. Gördüğüm kadarıyla Azerice sözlük henüz başlangıç seviyesinde ve pek fazla madde yok. Tek çalışanda sen görünüyorsun. Bu aşamada madde şablonlarını oluşturmak için iyi bir fırsat olabilir. Ben Türkçe sözlükteki şablonların bir kısmını burada oluşturdum. Fakat Azerice bilgim pek fazla olmadığı için yardıma ihtiyacım var. Türkçə ve fark maddelerini inceleyebilir misin? Bu şablonlar ile kelimeler dile, türüne (isim,sıfat..) göre gruplanabilir. Diğer sözlüklerde de buna benzer düzenlemeler var. Zamanla terim, isim çekimi gibi diğer şablonlarıda oluşturabiliriz. Görüşlerini bekliyorum. Kolay gelsin. --Viki 07:47, 14 Avqust 2007 (UTC)

Merheba Viki. Evet kardeşim. Azerice sözlük başlangıç seviyesinde ve şablonlarda henüz yok seviyyede. Senin Azerice Viki sözlüye daha fazla yardım edeceyine inanıyorum. İstifadəçi:Sinan 14 Avqust 2007 (UTC)

Yardım (çeviri şablonu) Azeri Vikilügeti redaktə

Selam!Ben azeri türküyüm.Sizden Azeri Vikisine yardım etmenizi rica ediyorum. Azeri vikisinde "ceviri"(tercüme) şablonu dinamik deyil(açılıp-kapanmıyor). Geliştirilmesine ehtiyac var.Türk kardeşlerimizden biri bu konuda bize yardım ederse memnnun olarıq. Hürmetle kardeşiniz Sinan.

Merhaba Sinan, çeviri şablonunda yardıma gereksimin olduğunu söylemişşin.Tercüme şablonunda bir sorun yok. Eksik olan "Üst", "Orta" ve "Alt" şablonlarınızı düzenledim. Tek yapmamız gereken Common.css sayfasını değiştirmemiz. Ben yönetici olmadığım için değiştiremiyorum. Yönetici yetkisine sahip birisinin bu sayfayı Türkçe Vikisözlükten alıp kopyalaması.Sağlıcakla kal--Saltinbas 08:01, 26 Sentyabr 2008 (UTC)

Çok sağ ol.Bedden başka şu anda hiç bir kimse yok. Azeri Vikisine yardımınıza göre size teşekkük ediyorum. Uğurlar.

Merhaba, Azeri Vikisözlüğüne bir yönetici gerekli. Bence senin için oylama açalım.--Saltinbas 08:32, 26 Sentyabr 2008 (UTC)
Birde tercüme gibi Türk dilleri adında şablon açarsan daha yahşi olur.--Saltinbas 08:34, 26 Sentyabr 2008 (UTC)

Yönetici olsa iyi olardı.Nasıl oylama açmak olar.

Bir oylama sayfası açarız. Sonra oylama yaparız. Oylama sonucuna göre daha sonra Metawiki'den istekte bulunuruz.Ben sayfayı açıyorum.--Saltinbas 08:45, 26 Sentyabr 2008 (UTC)

Türk dilleri adında şablon açmak iyi fikirdir. Azeri Vikisinde çok az sayda istifadeçi var. Sizin yardımlarınızla buna nail ola bilerik.Azeri Vikisinin Ana sayfasında görültsi işler çoxdur.

Gerekli sayfaları açtım. Çevirileri Azeri Türkçe'sine uyarlasan sevinirim.

oylama sayfası

Səsvermə redaktə

Salam. Xahiş olunur Kənd Meydanındakı səsvermədə iştirak edin. Təşəkkürlər!

Səsvermə redaktə

Bu anda İdarəçi seçimi üçün səsvermə gedir. Lütfən səsvermədə iştirak edərək səsverin !

Oylama sonucu redaktə

Merhaba,

Oylama sonuçlandı. Metawiki'de yönetici olabilmen için bildirmen gerekli. Bu sayfada başvuruyorsun.--Saltinbas 08:29, 13 Oktyabr 2008 (UTC)

Sana geçici süre yönetici hakkı vermek istediler ama ben kalıcı olmasını istedim. Lütfen bu sayfadan yazışmaları izlersen sevinirim.--Saltinbas 06:55, 3 Noyabr 2008 (UTC)

Sağ ol. Bu onların qərarıdır. Onlar düz ediblər. Cəmi 3 nəfər səsverib. Necə istəyirlər elə etsinlər. Mənə qarşı səs verən insanı başa düşmürəm. Nə üçün belə edib. Əgər o bunu edibsə açıqlasa yaxşı olardı. Burda heç bir iş görməyən insan, mene qarşı səsverib. Azeri Vikilüğətində 1000-dən çox məqalə yaratmışam. Rus, Ukrayna, Polyak və Türk dillərinə tərcümə etmişəm. Menə yox onlara idarəçi lazımdır. --Sinan 14:16, 3 Noyabr 2008 (UTC)

invitation redaktə

As an Administrator, you are allowed into #wikimedia-admin, the cross-wiki coordination channel for Wikimedia administrators. Any member of the channel can invite you in temporarily, but you need an invite exemption from a channel operator to get in whenever you want. Please come to #wikimedia and ask for an invite.

Any admin from any project is welcome and it is a good place for cross-wiki coordination of vandal and spam fighting. It is also useful for new admins to contact more experienced admins in real-time to get help with the more complicated admin tasks such as history merges/splits and importing via Special:Import.

Please remember to translate the interface at betawiki: only and to upload images preferably at commons:

Thank you

Best regards, --quş (:> )=| 14:01, 5 Noyabr 2008 (UTC) Thank you--Sinan 06:21, 6 Noyabr 2008 (UTC)

Common.css sayfası redaktə

Merhaba Sinan, yönetici olduğuna göre Common.css bu sayfayı değiştirebilirsin. Türçe Vikisözlükteki bu sayfayı alıp kopyalaman gerekli.Sağlıcakla kal----Saltinbas 14:13, 6 Noyabr 2008 (UTC)

Merhaba Saltinbas. Bana verdiyiniz desteye ve yardımlarınıza göre size teşekkür ediyorum. Türkçe Vikisözlükteki MedyaViki:Common.css sayfasını alıp kopyaladım. Ancak bunu doğru ve ya yalnış ettiyimi bilmiyorum. Lütfen baxın. --Sinan 06:06, 7 Noyabr 2008 (UTC)

Merhaba Sinan, kopyalaman olmuş. Birde sayfasını Azerice vikisözlükteki bu sayfaya kopyalaman gerekli. Daha sonra sayfasınıda Azerice bu sayfasına kopyalaman gerekli. Eğer olmazsa başka şeyler deneyeceğiz. Size her zaman yardım edeceğiz. Sizler bizim öz kardeşlerimizsiniz. Sağol--Saltinbas 07:25, 7 Noyabr 2008 (UTC)

Şimdi iyi oldu. Birçe çevirilerin (çevirmələr) fonu beyaz olduğu için kapalı olan an sezilmir.--Sinan 10:36, 7 Noyabr 2008 (UTC) İsmin halları şablonunu ben özüm yapdım. Bu şablonu nasıl vikilüğete uyğunlaşdırmak olar? Bu şablonunda redakte edilmesine ehtiyac var. Ruslar bunun daha kolay yolunu bulmuşlar.

Merhaba, benim yazdığım bir şablon var. Bu vikisözlüğe koyuyorum. İsmi "çekim" şablonu. Altta örnek var.--Saltinbas 13:49, 7 Noyabr 2008 (UTC)
İsim Tək Cəm
Adlıq halı elma elmalar
Təsirlik halı elmayı elmaları
Yönlük halı elmaya elmalara
Yerlik halı elmada elmalarda
Çıxışlıq halı elmadan elmalardan
Yiyəlik halı elmanın elmaların
İsim Tək Cəm
Adlıq halı kılıç kılıçlar
Təsirlik halı kılıcı kılıçları
Yönlük halı kılıca kılıçlara
Yerlik halı kılıçta kılıçlarda
Çıxışlıq halı kılıçtan kılıçlardan
Yiyəlik halı kılıcın kılıçların
Birde resim ekliyebilirsin. Örnek allta.--Saltinbas 13:36, 10 Noyabr 2008 (UTC)


İsim Tək Cəm
Adlıq halı patlıcan patlıcanlar
Təsirlik halı patlıcanı patlıcanları
Yönlük halı patlıcana patlıcanlara
Yerlik halı patlıcanda patlıcanlarda
Çıxışlıq halı patlıcandan patlıcanlardan
Yiyəlik halı patlıcanın patlıcanların

Sağ ol. Ana sayfa dizaynına yardım etseydiz memnun olurdum.

Türkiye Vikisözlüğünde ana sayfasına en altında bir kutucuk var. İstersen o kutucuğu buraya getirebilirim herhalde. Bir bak bakalım. İşine yarar mı?--Saltinbas 13:50, 10 Noyabr 2008 (UTC)

Dizayn çok iyidir. Hepsini bu kutuya yerleştirsek yaxşı olar. Diller ve konu. u gün vaxtım yoxdur.Sabah azericeye çevirmeye çalışacağam. Sağ ol.

Təşəkkürlər redaktə

Salam, Sinan. Azərbaycanca Vikilüğəti zənginləşdirdiyinə görə çox sağ ol. Mən daha çox Vikipediya və Vikimənbəni zənginləşdirməklə məşğul oluram. Vaxtım olanda Sizə bu işdə kömək edəcəm. Sağ ol.--Eminn 07:33, 30 Dekabr 2008 (UTC)

  • Xoş sözlərin üçün çox sağ ol. Vikilüğətdə məqalələrin sayı çox az olduğundan görüləsi işlər çoxdur. İstifadəçilərin sayı çox olmasına baxmayaraq iş görənlər azdır. Men Vikilüğətin baxımlı olmasına çalışıram. Mənim gördüyüm iş ola bilsin kimlərəsə əhəmiyyətsiz görünsün. Sözlər hər bir xalqın simasıdır.--Sinan 08:03, 30 Dekabr 2008 (UTC)
  • Sizinlə razıyam. Tək burda yox bütün Vikilərdə də istifadəçilər çox, iş görənlər isə çox azdır. Çalışacam bura da vaxt ayırım. Ən azından Azərbaycan dilində olan mətnlər tezliklə erməni dilində olan mətnləri keçsin. Güc birlikdədir. İstəsək bacararıq.--Eminn 13:31, 30 Dekabr 2008 (UTC)

Adminship redaktə

Hello Sinan. Thanks for all your work here. Your temporary adminship ended today. If you still admin access, please visit meta:requests for permissions. Angela 14:08, 5 Fevral 2009 (UTC)

Hi Angela. Thanks for kind words. Спасибо за добрые слова. Mənim haqqımda söylədiyiniz xoş sözlər üçün mən də sizə təşəkkür edirəm. --Sinan 09:46, 6 Fevral 2009 (UTC)

İsimlərin hallanması redaktə

Salam, Sinan. Deyəsən VikiLüğətdə əsas fəal istifadəçi Sizsiniz. Sizə işlərinizdə müvəffəqiyyətlər arzulamaqla yanaşı, imkan olanda Sizə yardım göstərməyə də çalışacağam. İsimlərin hallanması ilə bağlə şablonları Azərbaycan dilinə çevirdim, nöqsan olduqda, iradlarınızı bildirməyi xahiş edirəm. Hörmətlə, --Vago 08:10, 30 İyul 2010 (UTC)

  • Salam. Çox sağ ol. İsimlərin hallanması şablonunu redaktə etdiyinizə görə sizə təşəkkür edirəm.Şablonları qaydaya salmaq lazımdır. Fellərdə də şablon yaratmışam ancaq onları da qaydasına salmaq lazımdır. --Sinan 08:20, 30 İyul 2010 (UTC)
Buradakı vəziyyətə Siz yaxşı bələdsiniz. Hansıları düzəltmək lazımdırsa, Siz qeyd edin, arada onlara da birlikdə nəzər yetirərik. Sadəcə neçə vaxdır sözün ilk hərfini dəyişə bilən şablon axtarıram. Bura da onun üçün baş vurmuşdum. --Vago 08:37, 30 İyul 2010 (UTC)

acaq,əcək,yacaq,yəcək

  • baxmaq
Şəxs əvəzliyi Gələcək zaman
Mən baxacağam
Sən baxacaqsan
O baxacaq
Biz baxacağıq
Siz baxacaqsınız
Onlar baxacaqlar
Şəxs əvəzliyi İndiki zaman
Mən baxıram
Sən baxırsan
O baxır
Biz baxırıq
Siz baxırsınız
Onlar baxırlar
Şəxs əvəzliyi Keçmiş zaman
Mən baxdım
Sən baxdın
O baxdı
Biz baxdıq
Siz baxdınız
Onlar baxdılar
  • gülmək
Şəxs əvəzliyi Gələcək zaman
Mən güləcəyəm
Sən güləcəksən
O güləcək
Biz güləcəyik
Siz güləcəksiniz
Onlar güləcəklər
Şəxs əvəzliyi İndiki zaman
Mən gülürəm
Sən gülürsən
O gülür
Biz gülürük
Siz gülürsünüz
Onlar gülürlər
Şəxs əvəzliyi Keçmiş zaman
Mən güldüm
Sən güldün
O güldü
Biz güldük
Siz güldünüz
Onlar güldülər
  • oxumaq
Şəxs əvəzliyi Gələcək zaman
Mən oxuyacağam
Sən oxuyacaqsan
O oxuyacaq
Biz oxuyacağıq
Siz oxuyacaqsınız
Onlar oxuyacaqlar
Şəxs əvəzliyi İndiki zaman
Mən oxuyuram
Sən oxuyursan
O oxuyur
Biz oxuyuruq
Siz oxuyursunuz
Onlar oxuyurlar
Şəxs əvəzliyi Keçmiş zaman
Mən oxudum
Sən oxudun
O oxudu
Biz oxuduq
Siz oxudunuz
Onlar oxudular
  • rəngləmək
Şəxs əvəzliyi Gələcək zaman
Mən rəngləyəcəyəm
Sən rəngləyəcəksən
O rəngləyəcək
Biz rəngləyəcəyik
Siz rəngləyəcəksiniz
Onlar rəngləyəcəklər
Şəxs əvəzliyi İndiki zaman
Mən rəngləyirəm
Sən rəngləyirsən
O rəngləyir
Biz rəngləyirik
Siz rəngləyirsiniz
Onlar rəngləyirlər
Şəxs əvəzliyi Keçmiş zaman
Mən rənglədim
Sən rənglədin
O rənglədi
Biz rənglədik
Siz rənglədiniz
Onlar rənglədilər

Bu şablonları duzəltmişəm. Ancaq bu şablonları daha yaxşı vəziyyətə salmaq olar. Elə etmək lazımdır ki, hamı asanlıqla istifadə etsin.

  • Aşağıda yazılanlara uyğun olaraq şablon düzəltmək lazımdır.

Feil xəbər şəklində keçmiş, indiki və gələcək zamanlara, eləcə də şəxsə görə dəyişir.

1. Keçmiş zaman. Keçmiş zaman iki cür olur; şühudi keçmiş, nəqli keçmiş.

Şühudi keçmiş hərəkətin keçmişdə icra olunub-olun-ma-dı-ğını qətiyyətlə bildirir və -dı, -di, -du, -dü şəkilçiləri ilə düzəlir. Məs:

I al-dı-m al-dı-q gəl-di-m gəl-di-k II al-dı-n al-dı-nız gəl-di-n gəl-di-niz III al-dı al-dı-lar gəl-di gəl-di-lər Şühudi keçmiş zamanda üçüncü şəxsin təkində şəxs şəkilçisi olmur.

Nəqli keçmiş zaman keçmişdə icra edilmiş və ya edil-mə-miş hərəkət barədə nəql yolu ilə mə`lumat verildiyini bildirir və -mış, -miş, -muş, -müş şəkilçisi ilə yaranır. Məs:

I yaz-mış-am yaz-mış-ıq get-miş-əm get-miş-ik II yaz-mış-san yaz-mış-sınız get-miş-sən get-miş-siniz III yaz-mış-dır yaz-mış-lar get-miş-dir get-miş-lər Qeyd: Nəqli keçmiş ikinci və üçüncü şəxsdə -ıb, -ib, -ub, -üb şəkilçisi ilə də düzələ bilir. Məs:

II al-ıb-san al-ıb-sınız poz-ub-san poz-ub-sunuz III al-ıb-dır al-ıb-lar poz-ub-dur poz-ub-lar Keçmiş zamanın inkarını yaratmaq üçün -ma, -mə şəkilçisindən istifadə olunur. Məs: aldım-al-ma-dım; oxudun-oxu-ma-dın; bildi-bil-mə-di.

2. İndiki zaman: İndiki zaman hərəkətin söhbət gedən vaxtda icra edildiyini bildirir, feillərə -ır, -ir, -ur, -ür (-yır, -yir, -yur, -yür) şəkilçisini artırmaqla düzəlir. Məs: oxu-yur, gəl-ir, yaz-ır və s.

İnkar feillər indiki zamana görə dəyişəndə inkar şəkilçisinin (-ma, -mə) saiti düşür (-a, -ə). Məs: al-ır -al-m-ır, qaç-ır - qaç-m-ır və s.

İndiki zaman feilləri şəxsə görə dəyişir. Məs:

I mən gəl-ir-əm biz gəl-ir-ik yaz-m-ır-am yaz-m-ır-ıq II sən gəl-ir-sən siz gəl-ir-siniz yaz-m-ır-san yaz-m-ır-sınız III o gəl-ir onlar gəl-ir-lər yaz-m-ır yaz-m-ır-lar İndiki zamanın üçüncü şəxsinin təkində şəxs şəkilçisi yoxdur

3. Gələcək zaman. Gələcək zaman iki cür olur: 1) qəti gələcək, 2) qeyri-qəti gələcək.

- Qəti gələcək feillərə -acaq, -əcək(yacaq, yəcək) şəkilçisi artır-maqla düzəlir və hərəkətin icra olunacağını qətiyyətlə bildirir. Məs:

I al-acağ-am al-acağ-ıq ək-əcəy-əm ək-əcəy-ik II al-acaq-san al-acaq-sınız ək-əcək-sən ək-əcək-siniz III al-acaq al-acaq-lar ək-əcək ək-əcək-lər Qəti gələcək zamanın üçüncü şəxsinin təkində şəxs şəkilçisi işlənmir.

- Qeyri-qəti gələcək zaman fe`llərə -ar, -ər (-yar,-yər) şəkil-çi-si artırmaqla düzəlir və hərəkətin icrasının qəti şəkildə deyil, qeyri-müəyyən (şübhəli) olduğunu bildirir. Məs:

I gül-ər-əm gül-ər-ik oxu-yar-am oxu-yar-ıq II gül-ər-sən gül-ər-siniz oxu-yar-san oxu-yar-sınız III gül-ər gül-ər-lər oxu-yar oxu-yar-lar Qeyri-qəti gələcək zamanın üçüncü şəxsinin təkində şəkilçi işlənmir.

Qeyd:

1. Qəti gələcək zamanda inkar feillər dəyişərkən inkar şəkilçisi (-ma,-mə) olduğu kimi işlənir (al-acaq - al-ma-ya-caq, vur-acaq -vur-ma-yacaq və s.), qeyri-qəti gələcək zamanda isə inkar şəkilçisinin saiti (-a,-ə) düşür, ikinci və üçüncü şəxsdə isə zaman şəkilçisinin (-ar2, -yar2) r səsi z səsinə çevrilir. Məs: gör-m-ər-əm; gör-m-əz-sən; gör-m-əz.

2. Feil –la2 şəkilçisi ilə bitdikdə iki hal özünü göstərir.

qeyri-qəti gələcək zaman şəkilçisindən əvvəl "y" bitişdiricisi işlənir (başla-y-ar, işlə-y-ər); və ya qeyri-qəti gələcək zamanın şəkil-çisində olan sait düşür. Məs: başla-y-ar -başla-r; işlə-y-ər -işlə-r və s.

Böyük iş görmüsünüz. Sağlıq olsun, növbəti həftədən bu məsələni həll edərik. Bu işin daha sadə olması üçün əvvəlcə sözlər üzərində işləməklə bağlı şablonlar axtarmalıyam (məsələn sözün son hərfini ayırmaq və s.) İsimlərin hallanması ilə bağlı təqribən plan hazırdır. Sadəcə onun texniki tərəfdən həll olunması incəliklərinə bələd olmalıyam. Əgər düşündüyüm kimi məsələni həll edə bilsəm, onda sadəcə şablona sözü əlavə etmək qalır. Allah köməyimiz olsun!--Vago 13:19, 30 İyul 2010 (UTC)

Salam, Sinan. sözdəki hərfləri ayırd edən funksiyaları tapa bilmirəm, o üzdən hələ dediklərinizlə bağlı bir qərara gələ bilmirəm. Yuxarıda qeyd etdiyiniz cədvəlləri birləşdirə bilərəm, amma bu iş çox primitiv görsənir. --Vago 06:57, 6 Avqust 2010 (UTC) Salam, Eybi yoxdur.Mən bu şablonu daha yaxşı vəziyyətə salmağa çalışacağam. Afrikaans dilində yaxşı şablonlar var.Onlara baxım sonra məsləhətləşərik.

"Getmək" feli üçün də forma var?--Vago 07:21, 6 Avqust 2010 (UTC)
  • Türklər bu məsələni belə həll edib
Zaman I şəxs Fellər şəxsə və zamana görə II şəxs Fellər şəxsə və zamana görə III şəxs Fellər şəxsə və zamana görə I şəxs (cəm) Fellər şəxsə və zamana görə II şəxs (cəm) Fellər şəxsə və zamana görə III şəxs(cəm) Fellər şəxsə və zamana görə
Keçmiş zaman
şühudi keçmiş mən {{{şühudi keçmiş(dı)_mən}}} sən {{{şühudi keçmiş_sən}}} o {{{şühudi keçmiş_sən}}} biz {{{şühudi keçmiş_biz}}} siz {{{şühudi keçmiş_siz}}} onlar {{{şühudi {keçmiş_onlar}}}
nəqli keçmiş mən {{{nəqli keçmiş_mən}}} sən {{{nəqli keçmiş_sən}}} o {{{nəqli keçmiş_sən}}} biz {{{nəqli keçmiş_biz}}} siz {{{nəqli keçmiş_siz}}} onlar {{{nəqli keçmiş_onlar}}}
İndiki zaman mən {{{indiki_mən}}} sən {{{indik_sən}}} o {{{indik_sən}}} biz {{{indiki_biz}}} siz {{{indiki_siz}}} onlar {{{indiki_onlar}}}
Gələcək zaman
qəti gələcək mən {{{qəti gələcək_mən}}} sən {{{qəti gələcək_sən}}} o {{{qəti gələcək_sən}}} biz {{{qəti gələcək_biz}}} siz {{{qəti gələcək_siz}}} onlar {{{qəti gələcək_onlar}}}
qeyri-qəti gələcək mən {{{qeyri-qəti gələcək_mən}}} sən {{{qeyri-qəti gələcək_sən}}} o {{{qeyri-qəti gələcək_sən}}} biz {{{qeyri-qəti gələcək_biz}}} siz {{{qeyri-qəti gələcək_siz}}} onlar {{{qeyri-qəti gələcək_onlar}}}

Sinan məsələ bir az qəlizləşir, amma çəkinməyə səbəb yoxdur. Onda əvvəlcə cədvəli qurum, sonra ümumi xüsusiyyətlər haqqında məlumat verərsiniz. Burada idarəçi Sizsiniz, yoxsa Sortilegusa müraciət edim? Redaktə tastaturasında bəzi düzəlişlər etmək istəyirəm, adamı bezdirir :). Redaktələri Vikipediyada düzəldib, bura köçürürəm.--Vago 12:00, 6 Avqust 2010 (UTC)

  • Bir müddət idarəçi olmuşam. Hal-hazırda idarəçi yoxdur.

Niyə istefa vermisiniz ki?!--Vago 12:08, 6 Avqust 2010 (UTC)

  • Burda heç bir iş görülmədiyindən idarəçiyə ehtiyac var idi. Bəzi işləri görə bilmirdim.Səsvermə təşkil etdim. Səsvermədə iştirak edənlərin sayı az olduğu üçün mənə müvəqqəti idarəçi statusu verdilər. İstefa etməmişəm. Vaxtı başa çatıb.Hal-hazırda idarəçi yoxdur.İstifadəçi:Sinan --Sinan 12:25, 6 Avqust 2010 (UTC)

Variantlar redaktə

Sinan mən variantları bir-bir hazırlayım, sonra birləşdirərik. Adlarına uyğunluğunu bildirmənizi xahiş edirəm--Vago 12:12, 6 Avqust 2010 (UTC)

  • Oldu. Şablonları Siz daha yaxşı hazırlayırsınız.Uğurlar.--Sinan 12:27, 6 Avqust 2010 (UTC)

Müzakirə redaktə

{{Fel sonu samit ö,ü}}, {{Fel sonu samit o,u}}, {{Fel sonu samit a,ı}}, {{Fel sonu samit ə,e,i}} şablonlarının müzakirə səhifələrində rəy və təkliflərinizi bildirməyi xahiş edirəm. Təbii Bunlar ümumi qanunauyğunluqlardır, istisanlar üçün bir şeylər fikirləşərik.--Vago 13:00, 6 Avqust 2010 (UTC)

  • Yaxşıdır.Ancaq Gələgək zamanı qəti və qeyri-qətigələk şəklində, keçmiş zamanı isə şühudi və nəqli keçmiş şəklində yazsaq daha yaxşıdır. Bir də şəxs əvəzliyini Mən, Sən, O və s. əvəzinə məncə I şəxs (tək), II şəxs(tək), III şəxs(tək) və I şəxs (cəm), II şəxs(cəm), III şəxs(cəm) yazsaq yaxşı olar. Bəzi fellərdə belə yazılış daha uyğundur.

Siz Fellər cədvəlinə bir göz gəzdirin zəhmət olmasa.--Vago 13:17, 6 Avqust 2010 (UTC)

  • Əla!!! Mən getməliyəm. Hələlik. Sizə işinizdə uğurlar. --Sinan 13:28, 6 Avqust 2010 (UTC)
Sinan, ümumu qanunauyğunluğa tabe olan fellər üçün {{Fel sonu samit}} və {{Fel sonu sait}}şablonunu hazırladım. İstifadə qaydası sənəd hissəsində verilib. Çatışmazlıqları qeyd edərsiniz, inşallah düzəldərik.
Kökü "ö", yaxud "o" səsilə bitən fellər dilimizdə varmı? Fikirləşdim, tapa bilmədim.--Vago 14:13, 6 Avqust 2010 (UTC)

Şablonlar demək olar ki hazırdır, {{Fel sonu samit}} (sonu t ilə bitən və gələcək zamanda t d-yə çevrilən hal üçün {{Fel gələcək td}}) və {{Fel sonu sait}} şablonları istifadəyə yarayır. Lütfən, istisna təşkil edən halları qeyd edin ki, gələcəkdə nəzərə alınsın. Hörmətlə, --Vago 05:49, 8 Avqust 2010 (UTC)

Uğur olsun! redaktə

Salam, Sinan! Maşallah, parta-part yaradırsınız :) Fellərin o biri hallarına da yaxın günlərdə baxarıq inşallah. --Hörmətlə, ---Vago 10:18, 12 Avqust 2010 (UTC)

  • Salam, Vago! İmkanımız daxilində. Sizin əməyiniz daha çoxdur. Şablon yaxşı alındı. --Sinan 11:24, 12 Avqust 2010 (UTC)
Sonuncularda (şərt və lazım şəkilləri) nöqsan görünmür ki?--Vago 11:37, 12 Avqust 2010 (UTC)
  • Yox. Hər şey əladır. Hələlik ən uzun fel "məsləhətləşmək"dir. Onda da heç bir problem yoxdur.--Sinan 11:45, 12 Avqust 2010 (UTC)
İnşallah gələcəkdə elə edərik ki, cədvəl olan hissə sağda şəkillər olmasa bütün səhifə eninə, şəkil olduqda isə böyrünə "|1" əlavəsi etməklə indiki formaya düşər.--Vago 12:15, 12 Avqust 2010 (UTC)

İsimlərin hallanması redaktə

Salam, Sinan. Diqqət yetirdinizsə, isimlərin halllanması şablonunu da ümumiləşdirmək istəyirəm. Bəzi qanunauyğunsuzluqlar meydana çıxır. Xüsusiyyətlərini bilirsinizsə, xahiş edirəm qeyd edin.

{{İsim sonu sait}} şablonunda sonu u ilə bitən isimlərin hallandıqda şəkilçilərin qəbulunda fərqlilik var. Məsələn, yiyəlik halda su ilə quyu: suyun, quyunun. Mənə elə gəlir birinci xüsusiyyətlərə malik isimlər azlıq təşkil edir, yəni sonuna "yun" şəkilçisi əlavə olunan hallar çox azdır. Bilgilərinizi paylaşmağı rica edirəm. Hörmətlə,--Vago 06:28, 17 Avqust 2010 (UTC)+

  • Bu vaxta qədər mənim qarşıma "su" (yun) dan başqa heç bir isim çıxmayıb. Bu istisna haldır. -un- şəkilçisinin əvvəlinə y əlavə olunub.
  • (ın, in, un, ün, nın, nin, nun, nün)
  • Nun şəkilçisi də az işlənir
  • quyu(nun)
  • quzu(nun)
  • xəndəkotu(nun)
  • felyetonçu(nun)
  • Xüsusi isimlər üçün də şablonları hazırlasaq yaxşı olar. Azərbaycan,Türkiyə və s. üçün lazım olacaq. İsimlərdən fərqli olaqar burda cəm variantı lazım olmayacaq.
Elədirsə, onda istisna hallarını şablonda nəzərə alaram. Məncə {{İsim sonu sait}} şablonun tətbiqi istifadəçilər üçün daha rahatdır. {{İsim sonu samit}} variantı isə hələlik sonuncu səsi samit (k və q-dan fərqli), sonuncudan əvvəlki səsi sait olan hallar üçün işlənilib. Çalışacağam, onu da təkmilləşdirim.--Vago 08:17, 17 Avqust 2010 (UTC)
  • Olduqca əla iş gördün. Bela çox rahatdır.Öz adımdan Sizə təşəkkür edirəm.--Sinan 08:21, 17 Avqust 2010 (UTC)


Salam. Bu sahifədə görə bildiyin kimi bir idarəçinin məqalələri silməsi gərək. Bir idarəçi mövcudsa ona məqalələri silməsini söyləməni istirəm. Hörmətlə...--Sabri76 09:14, 17 Avqust 2010 (UTC)

  • Salam Sabri76. İdarəçi yoxdur. Ancaq yaxın vaxtlarda bu məsələ də həll olunacaq. Silinməli məqalələr tezliklə silinəcək. Hörmətlə--Sinan 09:30, 17 Avqust 2010 (UTC)
    • Yoxsa, global idarəçilərdən də tələb edilə bilər. Türkçe Vikilüğətdə idarəçi və burokrat vəzifələrini yerinə yetirirəm və həç bir problem yaşamırıq. Bu vikilüğətdə də aktiv bir idarəçiyə ehtiyac vardı. Sən vəya aktiv olan başqa bir istifadəçi, idarəçi namizədi ola bilər, əgər bu olarsa mən də səs vərərəm. Hörmətlə...--Sabri76 10:02, 17 Avqust 2010 (UTC)

İsimlər redaktə

Salam, Sinan. İsimlər üçün İsimlər şablonundan istifadə yetərlidir. Amma hələ ki, sonuncu iki hərfindən biri sait olan hallar nəzərə alınıb. Məncə dilimizdə belə sözlər kifayət qədər var. İmkan düşən kimi o biri halları da düzəldərəm. Sizdən xahişim budur ki, istisna olsa, mənə bildiriniz. --Hörmətlə, --Vago 06:55, 18 Avqust 2010 (UTC) Salam. Hər hansı istisna olsa Sizə bildirərəm.--Sinan 07:18, 18 Avqust 2010 (UTC)

Şəkilaltı yazı redaktə

Salam, Sinan. Deyirəm, bəlkə isimlərə aid verilən şablonda şəkilaltı yazını çıxaraq, onsuz da söhbətin nədən getdiyi bilinir.--Vago 08:23, 18 Avqust 2010 (UTC)

  • Hə.Çıxarsaq yaxşı olar.--Sinan 08:28, 18 Avqust 2010 (UTC)
Həmin hissəni çıxardım, baxarsınız. Bir də ki, İsimlər şablonu qoyulan səhifələrə avtomatik olaraq "Azərbaycan dilində isimlər" kateqoriyası əlavə etdim, bu necə fikirdir?--Vago 10:21, 18 Avqust 2010 (UTC)
  • Azərbaycan dilindəki sözlər | İsim (Azərbaycan dilindəki sözlər) | İsim | Azərbaycan dilində isimlər
  • İndiki halda bir isim 4 kateqoriyada qeryd olunur. Elə etmək lazımdır ki, təkrar olunmasın. --Sinan 10:38, 18 Avqust 2010 (UTC)
Bu hələlik qırmızı qalsın ki, baxanda bilək ki, səhifəyə İsmlər şablonu qoyulub, yoxsa yox. İsimlərin hamısına tətbiq edəndən sonra hansı kateqoriyanı istəsəniz, onu saxlayarıq, qalanlarını ləğv edərik. Bir də "Fe'l" sözünü niyə hər yerdə apostrofla verirsiniz?--Vago 10:41, 18 Avqust 2010 (UTC)
  • Şablon:Söztipi-ni qaydasına qoya bilsəydik bünün başqa dillərdə də işimiz daha asan olardı. Fel şablonunu hazırladığım zaman apastrof var idi. Sonradan onu ləğv etdilər.Məqalələrə zəzər dəyməsin deyə dəyişmədim.
Konkret nə etmək istəyirsiniz, qeyd edin. Bəlkə köməyim dəydi.--Vago 11:08, 18 Avqust 2010 (UTC)
  • Mən bütün dillərdə aşağıdakı şablondan istifadə edirəm. Yalnız dilin adını dəyişirəm.Bu şablonu istifadə edərkən söz İsim və İsim(Rus dilindəki sözlər) şəklində qeyd olunur. Elə etmək olar ki, İsim kimi qeyd olunmasın.İsim kimi qeyd olunması artıqdır.
Yəni birbaşa "Rus dilindəki isimlər" kateqoriyasına aid edilsin?--Vago 11:52, 18 Avqust 2010 (UTC)
  • Bəli.İsim kateqoriyasında bütün dillərdən isimlər qeyd olunur. Ona görə də bu kateqoriyada heç nəyi başa düşmək olmur.--Sinan 11:58, 18 Avqust 2010 (UTC)

Salam redaktə

Salam, sizə Azərbaycan dili hususunda bir soru sormaq istirəm, "isim" sözünü çekerken "ismi", "ismə", "ismin" mi denir, "isimi", "isimə", "isimin" mi? Şimdidən teşekkür edirəm, iyi günlər. Sinek 19:55, 12 oktyabr 2010 (UTC)Cavabla

  • Salam. Dilimizdə bəzi ikihecalı isimlərə saitlə başlayan hər cür şəkilçi qoşulduqda kökdəki son sait düşür (yazıda və tələffüzdə)
  • sinif-sinfin, sinfə sinfimiz və s.
  • qədir, qisim,zehin, eyib, ətir, isim, izin, nəsil, səbir, sətir, fəsil, cisim, şəkil və s.
  • ağız, alın, beyin, burun, ovuc, qarın, ogul və s. mənsubiyyət şəçilçisi qəbul etdikdə kökdəki son sait düşür (yazıda və tələffüzdə) məs: mənim boynum, sənin alnın və s.
Çox teşekkürlər. Şu sıralar Azərbaycan diliylə ilgilənirəm, onun içün sizi sık sık sorularımla rahatsız edə bilirəm :) Sinek 16:40, 16 oktyabr 2010 (UTC)Cavabla
Bu arada, xaşxaş eğər bu [1] çiçək isə, Türkçəsi "gelincik"tir. Xaşxaş məqaləsində ruscası "мак", türkcəsi "haşhaş" olaraq gözükür, "мак"ın türkcəsi "gelincik"dir. Rusca "гашиш"in türkcəsi "haşhaş"dır. Sinek 17:05, 16 oktyabr 2010 (UTC)Cavabla
  • Salam. “Мак”ın-azərbaycan dilində iki mənası var 1 lalə (türkcəsi-gelincik), 2 xaşxaş (türkcəsi-haşhaş). Rusca "гашиш"in türkcəsi "haşhaş"dır. Ancak ruslar гашиши hem de esrar (narkotik), hint keneviri gibi anlıyorlar.
Hmm o zaman türkçə "lale"nin azərbaycancası nədir? Bu çiçək yani [2] Sinek 20:04, 18 oktyabr 2010 (UTC)Cavabla

(Bu arada, ulduz içün də çox təşekkür ədirəm:) Sinek 20:06, 18 oktyabr 2010 (UTC) )Cavabla

  • Azərbaycan dilində bu çiçək [2] tülpan adlanır.

Templates protection redaktə

Hello there,

I just saw that a lot of templates linked in more than a thousand of pages are not protected as they should be. Some of them are protected to non-autoconfirmed users, some of them are not protected at all. That's why I'd like to know if you, as a local active sysop, prefer me to protect these templates to allow only sysop edits or autoconfirmed edits too. Please note that some templates like Şablon:ru should not need to be edited anymore afaik.

Thanks by advance -- Quentinv57 14:04, 13 oktyabr 2010 (UTC)Cavabla

Salam, Sinan. İngiliscə danışa bilər misin bilmirəm, bu yüzden Quentin məndən bu yazıyı tərcümə ətməmi istedi. Ayrıca Azərbaycanca Vikilüğətdə hizmətli/yönetici olmaq istər misin diyə də sordu. Bunu mən də istirəm, burada azərbaycan dilini ana dili olaraq başa düşən istifadəçilərə ihtiyacımız var :) İndi ukardaki yazıyı yazıram: (yaklaşık olaraq, azərbaycan dilini çox akıcı konuşa bilmirəm maalesef)

"Salam,

Az əvvəl, mindən fazla sahifəyə axtarış vərən pek çox şablonun qorunmadığını gördüm. Bazıları onaylanmamış istifadəçilərə qarşı qorunmuş idi, bazıları isə xəç qorunmamış. Bu yüzdən bilmək istirəm siz, aktif bir azəri istifadəçi olaraq, bu şablonları qorumamı və sadəcə yöneticilerin və ya onaylanmış istifadəçilərin redaktə ədəbilmələrini istər misiniz? Lütfən Şablon:ru gibi bazı şablonlarda, bildiğim qadarıyla, artıq redakəyə ehtiyac olmadığını xəsaba qatınız."

Sinek 22:17, 24 oktyabr 2010 (UTC)Cavabla

Vikilüğət redaktə

Salam. Vikilüğətdə mənə mesaj yazılıb. Vikilüğətdə idarəçi olmadığı üçün Vogo və mənim hazırladığım şablonlar qorunmur və ya qismən qorunur.Vikilüğətdə idarəçı və ya idarəçilərə ehtiyac var. Sizdən bu barədə məsləhət almaq istəyirəm. İngilis dilini pis bildiyimdən Quentinv57 nə yazacağımı bilmirəm. Hörmətlə Sinan.

Hello there,

  • I just saw that a lot of templates linked in more than a thousand of pages are not protected as they should be. Some of them are protected to non-autoconfirmed users, some of them are not protected at all. That's why I'd like to know if you, as a local active sysop, prefer me to protect these templates to allow only sysop edits or autoconfirmed edits too. Please note that some templates like Şablon:ru should not need to be edited anymore afaik.

Thanks by advance -- Quentinv57 14:04, 13 oktyabr 2010 (UTC)

Mənbə — "http://az.wiktionary.org/wiki/%C4%B0stifad%C9%99%C3%A7i_m%C3%BCzakir%C9%99si:Sinan" — Bu imzasız yazı 78.111.55.187 (müzakirəfəaliyyət) tərəfindən əlavə edilmişdir 10:13, 14 Oktyabr 2010

Bu problemin həllində daha təcrübəli idarəçi Wertuosenin Mənim müzakirə səhifəmdə yazdığı mesajı nəzərinizə çatdırıram:

Salam. Soruşur ki, ona şablonları mühafizə etməyə icazə verirsənmi. Məncə buna ehtiyac var, ona görə də belə cavab verə bilərsən: "Hi. Thank you that took interest. Yes, I prefer you to protect those templates which you consider necessary." Yəni, "Maraqlandığın üçün təşəkkürlər. Bəli, mən lazım bildiyin şablonları mühafizə etməyi sənə etibar edirəm." --Cekli829 12:28, 14 oktyabr 2010 (w:Cek vaxtı ilə)

interwikilər redaktə

Salam. Şu dəyişiklikdən də görə biləcəyin kimi yeni yaratdığın məqalələrdə interwikiləri əlavə etməni vikilüğətə uyğunluq baxımından xahiş edirəm. Hörmətlə...--вяí¢αи76ileti 14:46, 15 oktyabr 2010 (UTC)Cavabla

Şablon redaktə

Salam, mən yunan dilində kömək ədirəm ama ad çəkimləri içün bir şablon lazımdır. Acaba mənə yardımcı ola bilr misiniz? Yunan dilində adlar içün 4 durum vardır, Adlıq, Yiyəlik, Təsirlik ve "Hitap" (türkcəsi böylədir, azərbaycanca nicə adlanır? İngiliscə "vocative", rusca "звательный падеж") Azərbaycanca Vikilüğətdə şablonları nasıl kullanırsınız bimirəm, bu üzdən yardımınıza ihtiyacım var. Türkcə Vikilüğətdə mən xər sözcüyü tək tək yazdığım bir şablon kullanıram, acaba onu azərbaycanaya axtarabilir miyiz? [3] Bu şablon, ama sanırım burada şablonları yan tarafta değil de ən altta gösterirsiniz. Sinek 21:17, 20 oktyabr 2010 (UTC)Cavabla

kâğıt redaktə

Salam Sinan. Türkcə "kâğıt" məqaləsində bir yanlışlık var. Təsirlik halı "kâğıdı", yönlük halı "kâğıda" və yiyəlik halı da "kâğıdın" olacaq. Mən hangi şablonu kullanacağamı bulamadım. Sinek 12:30, 5 noyabr 2010 (UTC)Cavabla

Bazı sözlərdə sondaki t, d'yə dönüşür ama xamında dəyil. Kâğıt - kâğıdı, armut - armudu, kanat - kanadı; ama süt - sütü, alet - aleti, bulut - bulutu... Sinek 13:03, 5 noyabr 2010 (UTC)Cavabla
t-d'-ye, p-b'-ye, k-ğ-ye dönüşdüyü sözlere baxmanı rica ediyorum. "İsimler-tr" şablonunu hazırlaya bilsem sonra çok kolay olacak. Hası sözde nöksan varsa bana bildir.Yardımın üçün sana teşekkür ediyorum. Sinan
Aslında İngilizce Wiktionary'de kullanılan şablon çok pratik, buraya da onu aktarırsak çok kolay olacak. Bu şablon: [4] . Tüöm sözcükler için sadece bir şablon var. Sözcüğün son sesli harfi, bulunma (yerlik) ve ayrılma (çıxışlıq) hâllerinde de(n)/da(n) mı yoksa te(n)/ta(n) mı olduğunu yazıyoruz, sonra da eğer değişiklik oluyorsa yeni sözcüğün kökünü. Mesela "kitap": {tr-noun-c|a|t|stem=kitab}, Armut: {tr-noun-c|u|t|stem=armud} Eğer değişme olmuyorsa, Alet: {tr-noun-c|e|t}. Rica ederim, umarım Azerice Vikilüğətin gelişmesine yardımcı olabilirim :) Bu arada bana Azerice yazarsan daha çok sevinirim, gözüm alışmış olur, hem de bilmediğim sözcükleri/nasıl yazıldıklarını öğrenirim :) Sinek 13:26, 5 noyabr 2010 (UTC)Cavabla
  • Seni başa düşdüm. Şablon demek olar ki, hazırdı. Mənim hazırladığım şablonu hər kəs istifadə edə biləcək.
İsim Tək Cəm
Adlıq halı kuzu kuzular
Təsirlik halı kuzuyu kuzuları
Yönlük halı kuzuya kuzulara
Yerlik halı kuzuda kuzularda
Çıxışlıq halı kuzudan kuzulardan
Yiyəlik halı kuzunun kuzuların

yazmaq kifayətdir. Şəkil əlavə etmək istədikdə

 
[1] Sinan
İsim Tək Cəm
Adlıq halı kuzu kuzular
Təsirlik halı kuzuyu kuzuları
Yönlük halı kuzuya kuzulara
Yerlik halı kuzuda kuzularda
Çıxışlıq halı kuzudan kuzulardan
Yiyəlik halı kuzunun kuzuların

yazılmalıdır. Bir-iki şablon qalıb. Yoxlaya bilərsən. 90% isimləri indi əlavə etmək olar. Salamat qal. Biraz işim var.

Xərçəng redaktə

Merhaba Sinan. xərçəngin Rusçasını рак, Türkçesini yengeç olarak oluşturmuşsun. Burada biraz kafam karıştı, İngilizce biliyor musun bilmiyorum, ama "yengeç"in İngilizcesi "crab" (Rusçası ise "краб"). Rusça "рак"ın Türkçesi ise "kerevit" (İngilizce: crayfish) Acaba xərçəng yengeç mi, kerevit mi? Sinek 23:14, 8 noyabr 2010 (UTC)Cavabla

  • Salam! Xərçəngin türkcəsini düz tərcümə etməmişəm. Məncə aşağıdakı kimi tərcümə olunmalıdır.
  •   ingiliscə: crab,   rusca: краб,   azərbaycanca: yengəc,   türkcə: yengeç (Dəniz)
  •   ingiliscə: crawfish,   rusca: рак,   azərbaycanca: xərçəng,   türkcə: kerevit (Çay və ya göl)

--Sinan 06:50, 10 noyabr 2010 (UTC)Cavabla

Evet, böylesi daha iyi ve doğru oldu :) Sinek 23:07, 10 noyabr 2010 (UTC)Cavabla
çalgıç sözcüğünde bir tuhaflık var, ben çalgıç yazıyorum ama şablon "çalgaç" olarak çekimliyor. renk sözcüğünde ise sadece "no" yazıyor, bir ara vaktin olduğunda bakarsan sevinirim :) Sinek 00:49, 11 noyabr 2010 (UTC)Cavabla
  • Türk dilindəki isimləri yazararkən bir-iki belə hal ola bilər. Şablona düzəliş etdim. Nöqsanlar olsa mənə bildir. Həmin nöqsanları aradan qaldırmağa çalışaram. --Sinan 06:44, 11 noyabr 2010 (UTC)Cavabla
Dediğin gibi birkaç küçük eksiklik dışında şablon gayet iyi çalışıyor, ben yine hatalarla karşılaşırsam sana bildiririm Sinek 09:37, 11 noyabr 2010 (UTC)Cavabla
heykeltıraş ve koçta hata var Sinan; "heykeltıraşta" ve "koça" olmalı. Sinek 10:39, 11 noyabr 2010 (UTC)Cavabla
dans da hatalı oldu, dansta olmalı. Sürekli sana yazıyorum ama şablonun nasıl çalıştığını bilmiyorum, teknik işlerden pek anlamam :) Yoksa kendim düzeltmeye çalışırdım Sinek 18:31, 11 noyabr 2010 (UTC)Cavabla
  • Şablon tam hazır deyil. Hələlik belə xətalar olacaq. Şablonun daha yaxşı işləməsi üçün onu təkmilləşdirmək lazımdır. Daha çox söz yazmaq lazımdır. Bu zaman nöqsanlar üzə çıxacaq. Hallanarkən -ta,-tan; -te,ten və ya -da, -dan; -de,-den olmasına diqqət etməni xahiş edirəm. Azərbaycan dilində bütün sözlər -da, -dan və ya -də,-dən olur. Türk dilinə bu bir az fərqlidir. Buna diqqət etməni xahiş edirəm. Bacardığım qədər nöqsanları düzəldəcəyəm. --Sinan 06:52, 12 noyabr 2010 (UTC)Cavabla
Evet ne kadar çok sözcük eklersek o kadar çabuk mükemmelleşecek. Bir de sormak istediğim bir şey daha var, bazı sözcükler "a", "o", "u" ile bitmesine rağmen ince okunduğu için (yani sadece telaffuz nedeniyle) "e", "ö", "ü" gibi ekler alıyorlar. Mesela saat - saati - saate - saatte, parabol - parabolü - parabolde, kabul - kabule - kabulü vb. Bunlar nasıl ayarlanabilir? Aklıma şöyle bir şey geldi, (tabii eğer uygulanabilirse) ((İsimlər|xxx)) yazarken bunları saât, parabôl, kabûl gibi yazalım, ama bunlar çekim tablosunda o şekilde gözükmesin, sadece şablon ^ kullanılan harflerde farklı bir çekim yapacağını anlasın. Ne kadar uygulanabilir bilmiyorum tabii. Sinek 10:48, 12 noyabr 2010 (UTC)Cavabla
Yoxlayarıq. Azəri türkcəsində belə problem yoxdur. Burda biraz işlər fərqlidir. Mən şablonu sən dediyin kimi işlədə bilmədim. Azərbaycan dili üçün şablonu Vago hazırlayıb. Bəlkə o bu işdə yardım edə bilər. --Sinan 13:57, 12 noyabr 2010 (UTC)Cavabla
Kolay gelsin Sinan, yasəmən maddesindeki resimdeki çiçeğin Türkçesi "leylak" (Syringa vugaris - bazen leylâk olarak da yazılır). yasemin diye de bir çiçek var, o da şu: [5] Jasminum auriculatum
Salam. Seninle razıyam. Səhvi düzəldərəm. --Sinan 13:13, 13 noyabr 2010 (UTC)Cavabla
fotoğraf ad çekiminde de bir sorun var. "F" ile (ayrıca S, T, K, Ç, Ş, H, P) biten tüm sözcükler -te/-ta ve -ten/-tan eklerini alırlar. Sinek 18:54, 17 noyabr 2010 (UTC)Cavabla
vücut ad çekimi yanlış; vücudu, vücuda, vücutta, vücuttan, vücudun. Ayrıca oluşturduğum "ilin ayları" şablonlarına bir göz atabilir misin? Şablonu ikiye bölmeye çalıştım, ilk 6 ay yukarıda, diğer 6 ay aşağıda olacak şekilde, ama pek başarılı olamadım :D Şablon:İlin ayları-ka'ya bir bakar mısın? Pek güzel görünmüyor. Eğer göze daha hoş gelecek şekilde ayarlayabilirsen harika olur :) Bir de, aynı şablonlardan Haftanın Günleri için de hazırlarsak çok güzel olur. "Həftənin Günləri" doğru bir çeviri mi? Sinek 19:07, 20 noyabr 2010 (UTC)Cavabla

Şablon redaktə

Eline sağlık, harika görünüyorlar. Sana sormak istediklerim var, acaba şunlar Azericede nasıl söyleniyor; [6] (palyaço)-(kloun, təlxək, oyunbaz ), [7] (huni)-(qıf), [8] (denizanası), [9] (kardan adam),-(qar adam)[10] (sinek)-(milçək), [11] (balalayka)-(balalayka), [12] (gitar)- (gitara), [13] (biberon)-(əmzik), [14] (dövme)-(döymə), [15] (şampuan)-(şampun), [16] (vampir)-(vampir), [17] (hayalet)-(xəyalət, qarabasma) [18] (cadı)-(cadugər), [19] (tırtıl)-(tırtıl), [20] (matruşka) ? Şimdiden teşekkürler :) Sinek 16:03, 28 noyabr 2010 (UTC)Cavabla
Teşekkürler, hemen maddelerini oluşturmaya başlıyorum :) Sinek 19:16, 28 noyabr 2010 (UTC)Cavabla

πάπια redaktə

Selam Sinan, πάπια'ya bir göz atabilir misin? 2. ve 3. anlamların Azericeye çevrilmesi gerekiyor. Sinek 12:04, 26 dekabr 2010 (UTC)Cavabla

Teşekkürler, 2. anlam için Azericede bir sözcük yok mu? Bu arada penis ve vagina sözcüklerini oluşturdum. Konuşma dilinde, argoda, küfürlü konuşma dilinde bu sözcüklerin Azerice eş anlamlılarını (varsa) eklersen sevinirim. Bir de, penisin Türkçe ad çekiminde tireler var, penis-i, penis-e, penis-te gibi. Sinek 14:11, 26 dekabr 2010 (UTC)Cavabla
müfredat ad çekimi yanlış gözüküyor Sinan, müfredadı, müfredada, müfredadın değil müfredatı, müfredata, müfredatın olmalı. Sinek 15:29, 4 yanvar 2011 (UTC)Cavabla
şehit: şehidi, şehide, şehidin. Sinek 20:48, 11 yanvar 2011 (UTC)Cavabla
  • apandisitkerevit sözlərinin hallanması necə olmalıdır. Əgər onlar da şehit kimi hallanırsa şablona düzəliş etmək asandır. Şablonda düzəliş etsəm -it-lə bitən bütün sözlərdə t-d-yə çevriləcək. Bu hal türk dilində bütün söslərə şamildir yoxsa istisnalar var. Şablonda səhvlər olduqca bildir.
Hayır, apandisit ve kerevitte, şehitte olduğu gibi yumuşama yok. kereviti, kerevite.. şeklinde çekiliyor. Yani bütün sözcükler için t'nin d'ye dönüşmesi geçerli değil Sinek 12:28, 13 yanvar 2011 (UTC)Cavabla
Bu arada, padişah ve fotoğrafta çekim tablosu görünmüyor, neden bilmiyorum. Bir de petrol, sondaki "ol" ince okunduğu için petrolü, petrole, petrolde, petroller gibi çekiliyor. Tıpkı saat gibi. (saati, saate, saatler...) Sinek 14:06, 15 yanvar 2011 (UTC)Cavabla

Şablon redaktə

padişah, fotoğraf ve petrol düzəlişlər etdim. şehit, saat -sözləri üçün şablon düzəldə bilmədim. Hələlik belə qalsın.

sfenks sözcüğünü de çekmedi, üç tane ünsüz harf yan yana geldi diye herhalde. Aslında çekimi farklı değil; sfenksler, sfenksi, sfenkse, sfenkste, sfenksten, sfenksin. Sinek 16:51, 17 yanvar 2011 (UTC)Cavabla

Salam Sinan. "Eşşək" və "xər" də ulağın, uzunqulağın sinonimləridir? Sinek 01:54, 20 yanvar 2011 (UTC)Cavabla
söğütte de t, d'ye dönüşüyor. (söğüdü, söğüde, söğüdün) Sinek 15:12, 21 yanvar 2011 (UTC)Cavabla
Salam! süt sözündə t-d çevrilmədiyi üçün şablonda dəyişiklik edə bilbirəm. Hələlik şablona daxil edə bilmədiyiniz sözlərin siyahısını hazırlayaq; saat, şehit, söğüt. İstisna hallar üçün ayrıca bir şablon hazırlamaq olar. Sualına cavab olaraq "Eşşək "- ulaq və uzunqulaq sinonimləridir. Xər sözünü eşitməmişəm.
Evet, istisna sözcükler için değişmiş hâllerini kendimiz yazarak çektiğimiz bir şablon kullanabiliriz. Eşşək bana da mantıklı geldi, Türkçede de eşek olduğu için ama ben de xəri hiç duymamıştım, İngilizce Wiktionary'de gördüm. ([21]) Sinek 19:10, 22 yanvar 2011 (UTC)Cavabla

Ah bir de, bir şey sormayı unutmuşum. dəvəquşu şablon gözüktüğü gibi mi çekiliyor, doğru mu o? Dəvəquşuya, dəvəquşular, dəvəquşuları... gibi? Çünkü Türkçede öyle değil, birleşik sözcükler için ayrı bir şablona da ihtiyacımız olabilir bu yüzden. Mesela devekuşu - devekuşunu, devekuşuna, devekuşunda ... devekuşları, devekuşlarını, devekuşlarına... diye çekiliyor. Sinek 19:23, 22 yanvar 2011 (UTC)Cavabla

Azərbaycan dilində dəvəquşu sözünün hallanması doğrudur. Türk dilindəki birləşik sözlər üçün yeni şablon hazırlayarıq. Türk dilində bu söz deve kuşu şəklində yazıldığı üçün belə olur. Azərbaycan dilində də belə sözlərə rast gəlmək olar. Məsələn; cümə axşamı - cümə axşamları
Hmm anladım. Teşekkürler, ve bir sözcük daha, lens. Şablon lensı, lensa, lensta diye çekiyor ama tabii ki lensi, lense, lenste... olmalı. Sinek 23:43, 31 yanvar 2011 (UTC)Cavabla
Bu şablon ilə sonu ns olan sözlərdən ancaq -ans (dans) və -ıns olan sözlərdə istifadə etmək olur. Hələlik şablonu daha yaxşı səyiyyəyə çatdıra bilmirəm. --Sinan 08:59, 1 fevral 2011 (UTC)Cavabla
Çalıkuşu da birleşik sözcük; çalıkuşunu, çalıkuşuna, çalıkuşlarında... gibi çekilmesi gerekiyor Sinan. O yüzden şablonu şimdilik kaldırıyorum. Sinek 18:08, 9 fevral 2011 (UTC)Cavabla
marul sözcüğünün çekimi gözükmüyor Sinan. marulu, marula, marullar... gibi olmalı. Sinek 20:26, 12 fevral 2011 (UTC)Cavabla

Sayılar redaktə

Selam Sinan, Azericede sayılar hangi adlarla ayrılıyor? Örneğin Türkçede, iki - sayma sayısı, ikinci - sıra sayısı, ikişer - üleştirme. Sinek 16:30, 2 fevral 2011 (UTC)Cavabla

Teşekkürler, rica etsem Şablon:Say'ı siler misin. İngilizce Wiktionary'den uyarlamaya çalıştım ama yapamadım. ([22]) Sinek 18:31, 3 fevral 2011 (UTC)Cavabla

Vüqar Ordeni redaktə

  • Mənim fəaliyyətimi qiymətləndirdiyiniz və yaratmış olduğunuz ordeni Viki lüğətdə ilk olaraq mənə təqdim etditiniz üçün Sizə təşəkkür edirəm.--Sinan 10:41, 3 fevral 2011 (UTC)Cavabla

Dəyməz. Siz bu qiymətə layiqsiniz. --Vugar 1981 06:47, 4 fevral 2011 (UTC)Cavabla

Ordeni redaktə

Thanks, it's very nice! :) Təşəkkür edirəm! :) Remedios44 14:14, 9 fevral 2011 (UTC)Cavabla

Ordenlər üçün mən də çox təşəkkür edirəm Sinan, ευχαριστώ πολύ για τα αστέρια :) Sinek 17:04, 9 fevral 2011 (UTC)Cavabla

İdarəçi redaktə

Hörmətli Sinan. Siz VikiLüğətdə idarəçi deyilsiniz?--Vugar 1981 11:02, 12 fevral 2011 (UTC)Cavabla

İdarəçi namizədi redaktə

Salam Sinan. Vikilüğətdə idarəçi olmaq istəyirsinizsə, mən Sizi məmnuniyyətlə dəstəkləyirəm. Təklif edirəm ki, namizədliyinizi verin. Uğurlar! --Cekli829 11:08, 12 fevral 2011 (UTC) Salam! Vikilüğətə idarəçi lazımdır. Vikiliküğətdə şablonların mühafizəsi və s. işləri görmək üçцn idarəçiyə ehtiyac var. 3 ay Vikilüğətdə idarəçi olmuşam. Bü müddətdə şablonları mühafizə etdim, qapanıb-açılan şablonlar düzəltdim. İdarəçi müddətim başa çatdıqdan sonra qapanıb-açılan şablonlar işləmədi. İkinci dəfə namizədliyimi verməmdim. Burda istifadəçi azdır. Yetərli səs toplamaq olmur. Məncə ən azi iki idarəçiyə ehtiyac var. Səs verən olsa idarəçi olaram. --Sinan 19:36, 12 fevral 2011 (UTC)Cavabla

Səsvermə redaktə

İdarəçi seçkisində Sizə uğurlar arzu edirəm! --Cekli829 05:42, 14 fevral 2011 (UTC)Cavabla

Almanca şablon redaktə

Günaydın Sinan, Şablon:Fel-de'ye bir bakar mısın? Birləşmiş zaman, istək forması, yardımcı fel, şühudi keçmiş zaman gibi Azerice terimler doğru mu? Sinek 10:00, 13 fevral 2011 (UTC)Cavabla

Çok teşekkür ederim! Şimdi hemen şablonu bu bilgilere göre yeniden düzenliyorum, gerçekten çok işime yarayacak. Sinek 10:36, 13 fevral 2011 (UTC)Cavabla

Şablon ulduzu redaktə

Salam, Sinan. Şablon ulduzuna görə təşəkkür edirəm. Gör nə vaxtdır səhifəmə də diqqət etmirəm. Yarımsitat: "Məşədi Qəzənfər, bunların hamısı AzVikinin suyunun təsirindəndir" :) Bu arada İdarəçi namizədi olmanız münasibətilə təbrik edirəm və Sizə yeni-yeni nailiyyətlər arzulayıram. Hörmətlə, Vago 12:59, 15 fevral 2011 (UTC)Cavabla

  • Salam. Siz də şağ olun. Sizin şablondan istifadə edərək türk dilindəki isimlər üçün şablon düzəltdim. Hələlik tam hazır deyil. Zəhmət olmasa vaxtınız olanda bir baxardınız. --Sinan 13:17, 15 fevral 2011 (UTC)Cavabla

31 redaktə

Selam Sinan. Otuz bir Türkçe argoda aynı zamanda mastürbasyon anlamına da geliyor. Mastürbasyonun Azericesi nedir? Sinek 14:21, 19 fevral 2011 (UTC)Cavabla

İdarəçi redaktə

Salam Sinan. İdarəçi seçilməyiniz münasibətilə təbrik edirəm və yeni-yeni nailiyyətlər arzu edirəm. Hörmətlə, Vago 07:29, 21 fevral 2011 (UTC)Cavabla

Təbrik! redaktə

Vikilüğətin idarəçisi seçilməyiniz münasibətilə Sizi təbrik edirəm! İnanıram ki, fəaliyyətiniz yüksək səviyyədə və etibarlı olacaq! Uğurlar! --Cekli829 15:07, 2 mart 2011 (UTC)Cavabla

Yeni-yeni zirvələrə redaktə

Sizin idarəçi seçilməniz münasibətilə təbrik edir, bundan sonrakı fəaliyyətinizdə daim uğurlar arzulayıram. --Vugar 1981 15:10, 2 mart 2011 (UTC)Cavabla

Tebrik redaktə

Tebrik ederim Sinan, yöneticiliğin onaylanmış :) Hayırlı olsun. Tərcümə Ordeni için de ayrıca teşekkür ederim, ne yazık ki okulum başladığı için bir süredir istediğim kadar katkıda bulunamıyorum.. Neyse, tekrar hayırlı olsun, kolay gelsin diyorum :) Sinek 18:31, 2 mart 2011 (UTC)Cavabla

16 mart saat 12:00 redaktə

Salam. Mart ayında Xəzər Universitetində Vikigörüş keçirmək təklif olunub. 16 mart saat 12:00-da görüşün keçirilməsinə mən razıyam. Sizin və digər istifadəçilərimizin də fikrini bilmək istərdim. --Cekli829 10:18, 3 mart 2011 (UTC)Cavabla

Salam. Mən görüşdə iştirak edə bilməyəcəyəm. --Sinan 10:40, 3 mart 2011 (UTC)Cavabla

Sysop redaktə

Təbrik edirəm! Sysop oldun! Xeyirli olsun! --Cekli829 10:21, 5 mart 2011 (UTC)Cavabla

Mən də təbrik edirəm! İnşallah daha böyük uğurlara imza atarsan! --Vugar 1981 10:25, 5 mart 2011 (UTC)Cavabla

Mən də təbrik edirəm. Fəaliyyətinizdə uğurlar arzulayıram.--Eмϊn Mesaj 13:04, 5 mart 2011 (UTC)Cavabla

İdarəçi seçilməniz vasitəsilə Sizi təbrik edirəm! Uğurlar arzulayıram. Hörmətlə, --Irada 16:39, 5 mart 2011 (UTC)Cavabla

Bütün təbriklərə mən də qoşuluram. Üzürlü səbəbdən səsvermədə iştirak edə bilməsəm də, göstərilən etimadı doğruldacağınıza inanıram. Fəaliyyətinizdə sizə uğurlar arzulayıram. Səmimiyyətlə: --Sultan11 10:08, 9 mart 2011 (UTC)Cavabla

Tərcümə redaktə

Salam. sərhədçi məqaləsinin türkcə mənası nədi? "sərhəd", "sınır" mənasına gəlir ancaq "sərhədçi"nin mənasını yaxşı bilmirəm. kömək edə bilərsən? Hörmətlə...--вяí¢αи76ileti 23:47, 27 mart 2011 (UTC)Cavabla

  • Salam. Azərbaycan dilində sərhədçi Dövlət sərhədlərini mühafizə edən, qoruyan əsgər mənasını verir. - sınırları koruyan asker. --Sinan 05:06, 28 mart 2011 (UTC)Cavabla
Sağ ol, türkcədə sınır muhafızı mənasına gəlir.--вяí¢αи76ileti 11:21, 29 mart 2011 (UTC)Cavabla

Ana Səhifə redaktə

Salam Sinan. Ana Səhifəni niyə mühafizəyə almırsınız? ----N KOziMüzakirə 07:37, 14 aprel 2011 (UTC)Cavabla

Ölkələr redaktə

Hi, please see İstifadəçi_müzakirəsi:Sabri76#Countries. Thanks, Malafaya 09:55, 23 may 2011 (UTC)Cavabla

Kateqoriya:Viklüğət:Silinəcək səhifələr redaktə

Salam Sinan. Mümkünsə, vaxtın olanda müvafiq kateqoriyada olan səhifələrin silinməsinə zaman ayır. Təşəkkürlər! --Cekli829 04:45, 20 iyun 2011 (UTC)Cavabla

Selam, Silinecek sayfalar var..

Ana Səhifə redaktə

Salam Sinan. Zəhmət olmasa MediyaViki:Nstab-main sistem məlumatını yarat. Mətnə isə {{#ifeq:{{PAGENAME}}|Ana Səhifə|Ana Səhifə|Məqalə}} bunu daxil et, onda Ana Səhifə indiki kimi məqalə şəklində görünməz. --N KOzi Müzakirə 13:38, 29 sentyabr 2011 (UTC)Cavabla

Meyvələr redaktə

Hi. Which one should I use: Kateqoriya:Meyvələr-pt or Kateqoriya:Meyvə (Portuqal dili)? Thanks, Malafaya 17:21, 17 noyabr 2011 (UTC)Cavabla

I thought that was the good one. After checking your user page, I thought you didn't understand English. I'm glad you do :). Thanks, Malafaya 17:32, 17 noyabr 2011 (UTC)Cavabla

Kanada redaktə

Hi. Shouldn't the translations in Kanada be under the Azeri section? Malafaya 17:11, 21 noyabr 2011 (UTC)Cavabla

Hi. I agree with you.

What's the difference between Kateqoriya:İsim (Azərbaycan dilindəki sözlər) and Kateqoriya:İsim (Azərbaycan dili) (if any)? Malafaya 15:53, 22 noyabr 2011 (UTC)Cavabla

There is no difference
In that case, shouldn't they be merged together? Malafaya 10:53, 23 noyabr 2011 (UTC)Cavabla
Yes. But I do not know how to do it
Which one is preferred? The shorter one: Kateqoriya:İsim (Azərbaycan dili)? I can do that. Malafaya 23:44, 25 noyabr 2011 (UTC)Cavabla

We must join all noun to Kateqoriya:İsim (Azərbaycan dili). Thanks for your helping.--Sinan 09:00, 26 noyabr 2011 (UTC)Cavabla

I'm replacing it with a bot. I'm also replacing for other language that are found, not just Azeri. Malafaya 13:59, 26 noyabr 2011 (UTC)Cavabla

Should it be done for other languages too? Malafaya 17:27, 26 noyabr 2011 (UTC)Cavabla

Yes
In progress. Malafaya 17:35, 26 noyabr 2011 (UTC)Cavabla
Finished! Let's check if there's still some bad categories with articles. Malafaya 17:52, 26 noyabr 2011 (UTC)Cavabla
Quş (Azərbaycan dili) Category:Bird - Quşlar(Azərbaycan dili) Category:Birds
The correct one is Quşlar? Malafaya 18:07, 26 noyabr 2011 (UTC)Cavabla
  • Yes
Heyvan(Azərbaycan dili)Category:Animal - Heyvanlar (Azərbaycan dili) Category:Animals
These ones are trickier. Check ağacdələn. The category is put there by a template, which then becomes

Mənalar:

   (Zoologiya, quş). Ağacdələnkimilər dəstəsinə aid quş.
If I do the replacement, it will become plural:
   (Zoologiya, quşlar). Ağacdələnkimilər dəstəsinə aid quş.
Are you sure you want this? Malafaya 18:16, 26 noyabr 2011 (UTC)Cavabla

Ok.

Ok = Yes, let's do it? Malafaya 18:32, 26 noyabr 2011 (UTC)Cavabla
By what you're doing, I see it's yes. New categories will have to be created: i.e. Kateqoriya:Quşlar (Fransız dili). Malafaya 18:38, 26 noyabr 2011 (UTC)Cavabla

Categories maintenance redaktə

Regarding categories maintenance, the following pages may help:

  • Xüsusi:UnusedCategories - categories that are currently empty: this gives you a clue of what categories are candidates for deletion.
  • Xüsusi:WantedCategories - categories that don't yet exist but are requested by articles/other categories: this gives a clue of what categories may have to be created.

Regards, Malafaya 18:13, 29 noyabr 2011 (UTC)Cavabla

If and when possible, try to add interwikis to categories like I did here. Thanks, Malafaya 16:20, 4 dekabr 2011 (UTC)Cavabla
I can do it Thanks--Sinan 16:23, 4 dekabr 2011 (UTC)Cavabla

What is the good new category for Kateqoriya:Məməlilər-ro? Could you create it please? Malafaya 16:28, 4 dekabr 2011 (UTC)Cavabla

Yes. I can creat this category.--Sinan 16:32, 4 dekabr 2011 (UTC)Cavabla

Fel - Fe'l redaktə

Which one is right: Kateqoriya:Fe'l or Kateqoriya:Fel, for verbs? Malafaya 17:48, 7 dekabr 2011 (UTC)Cavabla

Şəkil redaktə

Salam Sinan. Ana Səhifəyə yerləşdirdiyin bu şəkil müəllif hüquqlarını pozur deyəsən. Bu şəklin bu versiyasında müvafiq əlavə var. © 2009-2012 GoodLightscraps.com GoodLightscraps.com is not affiliated in any way with Orkut, Myspace or any other Social Networking website. We do not claim ownership or rights over images, scraps, glitters hosted on this site unless specified. All images are copyright of their respected owners and creators. Our only purpose is to Provide free images, scraps, glitters for your Orkut, Myspace profile! N KOzi Müzakirə 12:35, 30 dekabr 2011 (UTC)Cavabla

İtaliyan or İtalyan? redaktə

Which one is correct: Kateqoriya:Xüsusi isim (İtaliyan dili) or Kateqoriya:Xüsusi isim (İtalyan dili)? Malafaya 23:53, 9 yanvar 2012 (UTC)Cavabla

I supposed it's İtalyan. Malafaya 00:04, 10 yanvar 2012 (UTC)Cavabla

Salam redaktə

Salam Sinan, "nesli tükenmiş hayvanlar" (вымершие животные) azərbaycanca necə deyilir? Sinek 10:03, 29 yanvar 2012 (UTC)Cavabla

Təşəkkürlər, bir sualım daha var, "onların xalası" yerine "onların xalaları" da deyilir? (Xala isminin tək halı üçün) Sinek 10:10, 29 yanvar 2012 (UTC)Cavabla
Bilər.--Sinan 10:23, 29 yanvar 2012 (UTC)Cavabla

Təşəkkür redaktə

Salam Hörmətli Sinan bəy. Mən vikilüğətdə hələ indi qeyd oldum. 1 ilə yaxındır ki, azvikidə fəaliyyət göstərirəm. Bu lahiyənin mahiyyətini isə hələ anlamadım. Sizin fəaliyyətiniz möhtəşəmdir. Lütfən mənə bir-iki cümlə ilə vikilüğətin istifadəçilərə hansı xeyri verdiyini izah edəsiniz. Dərin Hörmətlə--Baskervill 12:17, 9 fevral 2012 (UTC)Cavabla

  • Salam!Mən Vikilüğətin baxımlı olmasını arzulayıram.Hələlik sözlər azdır bu səbəbdən istifadəçilərə faydası ola bilsin azdır. Tərrcümədə başqa dillərdə olan vikilüğətlərdən fərqi olaraq burda dilləri əlifba sırasına görə deyil ailə (bir-birinə yaxın olan dilləri) ətrafında birləşdirdim.

Hi yoxsa, hi redaktə

Salam, hörmətli Sinan. Ramazan bayramınız mübarək.

Sizə bir sual vermək istəyirdim. İngiliscə salam mənasını verən hi böyük, yoxsa kiçik hərflə yazılır? Hörmətlə--1501 (talk) 08:22, 22 iyul 2012 (UTC)Cavabla

Silinməli səhifələr redaktə

Salam Sinan. Vaxtın olsa Viklüğət:Silinəcək səhifələr kateqoriyasına baş çək. Oradakı silinməli səhifələrin sayı xeyli artıb. Hörmətlə, --Cekli829 (talk) 12:04, 2 avqust 2012 (UTC)Cavabla

Şablon müzakirəsi:az redaktə

Salam. Mümkünsə buraya baxarsınız. Hörmətlə, --►Cekli829 15:48, 22 yanvar 2014 (UTC)Cavabla

Salam. Sınalgı sözünü silməmişdən əvvəl müzakirə səhifəsini yoxlamısız? --2001:A98:C060:80:E9F3:6FA3:EF45:9206 09:08, 13 mart 2014 (UTC) Sınalgı sözünün silinməyini istəyən şəxs, öz uydurduğu buzulkuşu sözünün vikilüğətdən silinməyindən ötrü, türk dili barəsində müzakirələr aparılan bir forum saytında qarşı çıxdığı sınalgı sözünün də silinməyi üçün çalışır. Google-da axtarsanız sınalgı sözünün çoxlu lüğət saytlarında əhatə edildiyini görə bilərsiniz. Həmçinin bəzi saytlarda da bu söz işlədilmişdir. --2001:A98:C060:80:E9F3:6FA3:EF45:9206 09:20, 13 mart 2014 (UTC)Cavabla

Salam. Türk Dil Kurumunun saytındakı sözlükdə [23] sınalgı sözü yoxdur.--Sinan (talk) 10:39, 13 mart 2014 (UTC)Cavabla

Türk Dil Kurumunun saytındakı sözlükdə olmayan amma işlədilən başqa sözlər də var. Məsələn:
Doğrudur, sen de bilirsin ya, bizim oranın çimerliği gibi çimerlik yoktur başka yerlerde...
(Aziz Nesin, Büyük Grev)

Gördüyünüz kimi, Aziz Nesin çimerlik sözünü işlədib amma bu söz TDK lüğətində yoxdur. Google-da axtarsanız bəzi lüğətlərdə çimerlik sözünün olduğunu görə bilərsiniz. --2001:A98:C060:80:E9F3:6FA3:EF45:9206 16:04, 13 mart 2014 (UTC)Cavabla

Televizyon sözcüğü, Yunanca uzak anlamındaki tele ve Latince gör- anlamındaki visio sözcüklerinden, 20. yüzyıl başlarında türetilmiş ve uzaktan görmek anlamına gelir. Sonradan Türk Dil Kurumu tarafından televizyon sözcüğüne karşılık olarak göreç sözcüğü türetilmiştir. Daha sonraları izleç, izlengeç, uzakgör ve bakaç kelimeleri de televizyon yerine önerilmiştir ama Türk Dil Kurumu'nun türettiği bu kelimeler benimsenmemiştir. Türk Dili dergisinde Kırgız Türkçesinde televizyon anlamında kullanılan сыналгы /sınalgı/ sözünün Türkiye Türkçesinde kullanılması da gündeme getirilmiştir.
Göründüyü kimi bu sözlərin heç biri türk dilində televizyon sözünü əvəz etməmişdir. Xalq bu sözü qəbul edərsə onda lüğətə əlavə edilə bilər. --Sinan (talk) 18:01, 13 mart 2014 (UTC)Cavabla

Kelime TurEng, Yeminli Sözlük, Gurafe, Kurgun Sözlük, ve daha birçok sözlük sitesinde bulunmakta ayrıca HaberBG gibi bazı sitelerde de kullanılmış durumdadır. Türkçede öyle kelimeler var ki TDK sözlükte bulunmasına rağmen Google aramasında kelimenin kullanıldığına dair örnek bulamıyorsunuz (örneğin yaldırayık); bir de TDK sözlükte bulunmamasına rağmen hatta bazen yanlış türetim olmasına rağmen yaygın kullanılan kelimeler var (örneğin alınık). Sınalgı kelimesi de bazı forumlarda, haber sitelerindeki yorumlarda vs. kullanılan bir kelimedir. Bu kelimenin silinmesi için "bu söz Türkçede bulunmuyor" vs. şeklinde karşı çıkan şahsın onlarca forumda "buzulkuşu" kullanıcı adıyla hesap açtığı, vikipedideki penguen maddesindeki penguen kelimesini buzulkuşu ile değiştirip çeşitli yerlerde yayınladığı görülüyor. Aşağıdaki yazı Türkçe vikisözlükten: Arkadaş! benim açtığım sayfama kaldırtma girişiminde bulunmanı kınıyorum. Benim yapmaya çalıştığım Türkçemizi yabancı sözcüklerden korumak için karşılık türetip millete benimsetmekti. Senin uydurma söz dediğin benim söylediğim söz için karşılık türetmesiydi. Lütfen böyle çirkin kaldırma girişiminde bulunma.

123snake45 (mesaj) 16:16, 22 Aralık 2012 (UTC)

Yani yabancı sözcük diye penguen yerine buzulkuşu diyelim diyen vatandaş Kırgız Türkçesinde yıllardır kullanılan ve son zamanlarda Türkiye Türkçesinde de kullanım bulmuş bir kelimeye karşı çıkıyor. Siz de onun sözüyle hareket edip kelimeyi vikisözlükten silmişsiniz. --88.251.241.90 18:31, 13 mart 2014 (UTC)Cavabla

TDK kendisinin ihdas ettiği sözcükleri medyada kullanıldığı halde sözlüğüne almayabiliyor. TDK sözlüğünü kopyalayarak sözlük yapacaksanız, aslı varken kopyasını neden yapacaksınız?

Kateqoriya:Heyvan redaktə

Hi. When you have the chance, please delete the categories in Kateqoriya:Heyvan. Correct appears to be Kateqoriya:Heyvanlar. Thanks, Malafaya (talk) 11:55, 2 may 2014 (UTC)Cavabla

Hi. Ok.--Sinan (talk) 11:57, 2 may 2014 (UTC)Cavabla
Let me know, in order to adjust my bot logic? Thanks, Malafaya (talk) 14:19, 2 may 2014 (UTC)Cavabla
Yes.Change.--Sinan (talk) 14:45, 2 may 2014 (UTC)Cavabla
All done. Malafaya (talk) 15:32, 2 may 2014 (UTC)Cavabla
Ok.Thanks--Sinan (talk) 15:33, 2 may 2014 (UTC)Cavabla
Kateqoriya:Metal done. Malafaya (talk) 16:33, 2 may 2014 (UTC)Cavabla
And also Kateqoriya:İlin ayları (***** dili) >> Kateqoriya:Aylar (***** dili) ? Malafaya (talk) 14:09, 22 may 2014 (UTC)Cavabla

Possible inconsistency redaktə

Kateqoriya:Afrikaan dilindəki sözlər and Kateqoriya:Afrikaans dilindəki sözlər and contents of Template:af. Malafaya (talk) 15:34, 13 may 2014 (UTC)Cavabla

Yes--Sinan (talk) 04:07, 14 may 2014 (UTC)Cavabla

Please delete redaktə

Delete Kateqoriya:Zərf (Katalon dili). Thanks, Malafaya (talk) 14:02, 22 may 2014 (UTC)Cavabla

No--Sinan (talk) 14:03, 22 may 2014 (UTC)Cavabla
Which is correct? Kateqoriya:Zərf (Katalan dili) or Kateqoriya:Zərf (Katalon dili)? {{ca}}=    katalanca Malafaya (talk) 14:07, 22 may 2014 (UTC)Cavabla
Katalan dili--Sinan (talk) 14:13, 22 may 2014 (UTC)Cavabla
ok, belə Kateqoriya:Zərf (Katalon dili) (Katalon) silmək? :)
Bəli:)
https://translate.google.com/#auto/az/ok%2C%20so%20delete%20lllll -- :))) Malafaya (talk) 14:24, 22 may 2014 (UTC)Cavabla

Aylar redaktə

Kateqoriya:İlin ayları >> Kateqoriya:Aylar

And also Kateqoriya:İlin ayları (***** dili) >> Kateqoriya:Aylar (***** dili) ? Malafaya (talk) 14:27, 22 may 2014 (UTC)Cavabla
Yes.If it is possible--Sinan (talk) 14:30, 22 may 2014 (UTC)Cavabla
Bəli, Bəli :) Malafaya (talk) 14:31, 22 may 2014 (UTC)Cavabla
Çox sağ ol:) təşəkkür
işlər!
?? https://az.wiktionary.org/w/index.php?diff=114495 ??. Malafaya (talk) 15:09, 22 may 2014 (UTC)Cavabla
Kateqoriya:Afrikaan dilindəki sözlər >> Kateqoriya:Afrikaans dilindəki sözlər
Done/işlər. Malafaya (talk) 15:19, 22 may 2014 (UTC)Cavabla
Boş kateqoriyalar: Kateqoriya:Aylar. Malafaya (talk) 15:35, 22 may 2014 (UTC)Cavabla

Nida redaktə

Hi. What is 'nida'? (Kateqoriya:Nida (Azərbaycan dili)) Malafaya (talk) 09:18, 23 may 2014 (UTC)Cavabla

Hi. interjection, symbol (!)--Sinan (talk) 09:26, 23 may 2014 (UTC)Cavabla

Things to delete redaktə

To delete: Xüsusi:WhatLinksHere/Şablon:delete . Malafaya (talk) 10:38, 23 may 2014 (UTC)Cavabla

Volapük translation redaktə

In arı, where/how can I put the Volapük (vo) translation bien? Malafaya (talk) 12:45, 23 may 2014 (UTC)Cavabla

Süni dillər
arı
Sağ ol. Malafaya (talk) 12:57, 23 may 2014 (UTC)Cavabla

ok? redaktə

januaro. İdo dili? Malafaya (talk) 13:47, 23 may 2014 (UTC)Cavabla

Delete: more stuff redaktə

In Kateqoriya:Candidates for speedy deletion. Thanks, Malafaya (talk) 17:51, 26 may 2014 (UTC)Cavabla

Insect redaktə

Buğumayaqlılar is arthropods (arthropod). Why not insect? Malafaya (talk) 15:49, 30 may 2014 (UTC)Cavabla

cücü, həşərat. Kateqoriya:Cücülər? Malafaya (talk) 15:51, 30 may 2014 (UTC)Cavabla
insects - cücülər. Kateqoriya:Cücülər. This is the right one.--Sinan (talk) 17:00, 30 may 2014 (UTC)Cavabla

Delete... redaktə

Categories in Kateqoriya:Candidates for speedy deletion. Thanks, Malafaya (talk) 15:59, 19 iyun 2014 (UTC)Cavabla

88.238.132.15 redaktə

Selam Sinan,

88.238.132.15 IP'li şahıs kendi sözlerini Türkçe'de varmış gibi eklemiş. İşte onlardan iki tanesi yötel, haydavcı.. --123snake45 (talk) 07:37, 21 sentyabr 2014 (UTC)Cavabla

Şunla çınca ilgilenir misiniz... --95.9.182.32 18:56, 14 noyabr 2014 (UTC)Cavabla

Global account redaktə

Hi Sinan! As a Steward I'm involved in the upcoming unification of all accounts organized by the Wikimedia Foundation (see m:Single User Login finalisation announcement). By looking at your account, I realized that you don't have a global account yet. In order to secure your name, I recommend you to create such account on your own by submitting your password on Special:MergeAccount and unifying your local accounts. If you have any problems with doing that or further questions, please don't hesitate to contact me on my talk page. Cheers, DerHexer (talk) 13:50, 13 yanvar 2015 (UTC)Cavabla

Vandalizm, Yalan redaktə

Merhaba Sinan, bazı vandallar, yalancılar Türkçe vikisözlükte ve vikipedide buzulkuşu kelimesini yutturamayınca/kandıramayınca şimdi de buraya ve vikipediye gelip sizde konuşuluyormuş gibi, yaygınmış gibi https://az.wiktionary.org/wiki/buzlaqqu%C5%9Fu ve https://az.wikipedia.org/wiki/Buzlaqqu%C5%9Fu maddelerini eklemişler. Lütfen bu vandallara fırsat vermeyin vandalizm yapmaları için... --123snake45 (müzakirə) 21:21, 13 aprel 2015 (UTC)Cavabla

Özü türk diline buzulkuşu sözünü pinqvin menasında yerleşdirmeye çalışır, buna göre burada buzlaqquşu sözünü pozdurmaq isteyir. --193.255.55.80 09:29, 17 aprel 2015 (UTC)Cavabla

Ben sizin gibi demagoji yapmıyorum. Sizlerin amacı https://tr.wiktionary.org/wiki/Kullan%C4%B1c%C4%B1_mesaj:Saltinbas#Buzulku.C5.9Fu saplantı takıntı haline getirdiğiniz kelimeyi sahte kaynaklar oluşturarak milleti kandırmaya çalışmak. --123snake45 (müzakirə) 19:27, 17 iyun 2015 (UTC)Cavabla

Özün ne yazmısan?: buzulkuşu

30 Yanvar 2015 00:53 Sanırım Azerbaycan Türkçesi'nde buzula buzlaq deniliyor. Yani buzulkuşu da buzlaqquşu oluyor. Buzlaq quşu doğru demişimdir umarım. Konuya gelirsem de evet bu buzulkuşları çok fedakardır. Ayrıca insan dostudur.

Translating the interface in your language, we need your help redaktə

Hello Sinan, thanks for working on this wiki in your language. We updated the list of priority translations and I write you to let you know. The language used by this wiki (or by you in your preferences) needs about 100 translations or less in the priority list. You're almost done!
 
Tərcümə etmək üçün, MediaWiki tərcümə layihəsi olan translatewiki.net saytını istifadə edin.

Please register on translatewiki.net if you didn't yet and then help complete priority translations (make sure to select your language in the language selector). With a couple hours' work or less, you can make sure that nearly all visitors see the wiki interface fully translated. Nemo 14:06, 26 aprel 2015 (UTC)Cavabla

Names of Wikimedia languages redaktə

Dear Sinan,

we are initiating a long needed action - we would like to translate names of all Wikimedia languages to all Wikimedia languages in the next two months. We have noticed that you are very active on Wiktionary and that is the reason why we are taking liberty to contact you.

We hope that you would be interesting to help us in our endeavor - To make this action easier we have already prepared the list of all Wikimedia languages, and for each language we have already prepared the page with existing and missing translations. So when you go to the page for your language you would have two tasks - to check whether existing translations are OK and to fill in the missing one. The more detailed instruction are on the language page.

What are the benefits of this work?

  • We believe it is about time to have all Wikimedia languages translated to all Wikimedia languages :)
  • Translated languages will be parsed into Wiktionary and the resulting number of Wiktionary entries will be significant for each language. That could significantly increase the number of entries for less developed Wiktionaries, and improve the quality of entries in general.
  • Wikidata - this would be great contribution to Wikidata.
  • All other projects could benefit from this list (Wiki Travel :)), as we believe that certain amount of terms has to be properly translated to all languages.

We are gathered around the project Wiktionary Meets Matica Srpska and we hope that you would be interesting in working with us! If you have any questions you can ask them on the Names of Wikimedia languages discussion page or via personal emails.

Important notice: The data are licensed under CC0, as they should be incorporated into Wikidata at the end of the process.

If you don’t want to receive future announcement about the project, please leave a note on discussion page.

Thank you and looking forward to hear from you!

Interglider.org team

Senka Latinović (müzakirə) 15:35, 28 aprel 2015 (UTC)Cavabla

İdarəçilər redaktə

Salam Sinan. Sən burda idarəçisən? Və ya idarəçilərdən kimisə tanıyırsan? Çünki kənd meydanına yazılanlara cavab verən yoxdu. --Aabdullayev851 (müzakirə) 08:01, 10 dekabr 2015 (UTC)Cavabla

Burda idarəçi mənəm.Az sayda istifadəçi var ona görə idarəçilərin sayı azdır. Burda mənim bilmədiyim bir mövzu olsa Vikipediyada fəaliyyət göstərən idarəçilərə müraciət edə bilərsən.--Sinan (müzakirə) 08:09, 10 dekabr 2015 (UTC)Cavabla
Sinan bəy onda xahiş edirəm kənd meydanında yazdığım mövzuya öz fikrinizi bildirərdiniz. --Aabdullayev851 (müzakirə) 08:10, 10 dekabr 2015 (UTC)Cavabla

İdarəçiliyə namizəd redaktə

Axşamın xeyir Sinan bəy. Mən vikipediyada və vikikitabda fəaliyyət göstərirəm. Burada da yeniyəm. Amma gördüyüm qədəri ilə burada aktiv idarəçi bir sizsiniz. Sizə və vikilüğətə kömək olmaq məqsədi ilə idarəçi kimi namizədliyimi irəli sürmək istəyirəm. Bunun üçün nə etməliyəm. Hörmətlə Aabdullayev851 (müzakirə) 15:01, 10 dekabr 2015 (UTC)Cavabla

İdarəçi olmağınıza etiraz etmirəm. Əgər etirazınız olmazsa, səsverməni başlatmaq istərdim.--Sinan (müzakirə) 05:07, 11 dekabr 2015 (UTC)Cavabla

Heca məsələsi redaktə

Axşamınız xeyir. Sinan bəy mən bir heca sözü üçün şablona uyğun şəkil tapa bilmədim. Bu mövzuda kömək edə bilərdiniz? --Aabdullayev851 (müzakirə) 14:12, 11 dekabr 2015 (UTC)Cavabla

İndi çıxmalıyam. Vaxtım olan kimi baxaram.--Sinan (müzakirə) 14:16, 11 dekabr 2015 (UTC)Cavabla

Xahiş redaktə

Salam Sinan bəy. Sizdən bəzi xahişlərim olacaq. Module:languages/data səhifəsini silə bilərsiniz? Artıq lazım deyil. Aabdullayev851 (müzakirə) 08:54, 13 dekabr 2015 (UTC)Cavabla

Hallanma şablonları redaktə

Sinan bəy nitq hissələrinin hallanması ilə əlaqədar olan şablonları necə hazırlayaq, kateqoriyalaşmasını necə aparaq və adlandırmasıni necə edək? Aabdullayev851 (müzakirə) 19:40, 17 dekabr 2015 (UTC)Cavabla

Salam.Ümumiyyətlə şablonlar pərakəndə halda yığılıb.Hər dil üzrə o dilə aid şablonları kateqoriyalaşdırmaq lazımdır. İsmin hallanması şablonları, feilin hallanması şablonları. İngilis və rus vikilüğətlərindəki şablonlardan istifsdə etmək olar ancaq şablon hazırlayarkən o dilin xüsusiyyətini nəzərə almaq vacibdir.--Sinan (müzakirə) 05:29, 18 dekabr 2015 (UTC)Cavabla
İstifadəçi:Vago vaxtilə bəzi şablonların hazırlanmasında çox iş görmüşdü.--Sinan (müzakirə) 05:33, 18 dekabr 2015 (UTC)Cavabla
Sinan bəy mən bəzi suallar soruşum sizdən.
  1. Şablonların adlandırılması : isim-dilkodu ya dilkodu-isim kimi düzəldək? Məsələn Şablon:isim-tr ya Şablon:tr-isim?
  2. Şablonun vizual görünüşü : Şablon:İsimlər-eo ya Şablon:de-decl-noun-f. Bunların hansı sizcə daha gözəl görünür? Məncə ikinci daha gözəldi.
  3. Şablonların kateqoriyalaşması : Məncə Qramatik şablonlar kateqoriyası yaradaq və orada dillərin hərəsi üçün ayrıca kateqoriya necə olar?

Şərhinizi gözləyirəm. Aabdullayev851 (müzakirə) 10:14, 18 dekabr 2015 (UTC)Cavabla

2-ci şablon daha baxımlıdır. Qramatik şablonlar kateqoriyası yaradaq və orada dillərin hərəsi üçün ayrıca kateqoriya.Razıyam--Sinan (müzakirə) 10:17, 18 dekabr 2015 (UTC)Cavabla
İsimlərin hallanmasında rəngləri dil ailəsinə uyğun edə bilərik. Məsələn: fransız,ispan,portuqal,rumın və s.; ingilis, alman, niderland, norveç və s.; rus, ukrayna, polşa, çex və s.--Sinan (müzakirə) 10:23, 18 dekabr 2015 (UTC)Cavabla
İsimlərin hallanmasında qohum dillərin hallanmasıda bir birnə yaxındır
Sinan bəy bəs adlanma məsələsi? Rənglər ikinci şablonda harada istifadə edək onu tam anlamadım? Aabdullayev851 (müzakirə) 10:28, 18 dekabr 2015 (UTC)Cavabla
2-ci şablon Şablon:de Alman dili üçündür. Fransız və ingilis dilində istifadə olunacaq şablonlarıda belə etmək olar.

Fel >> Feil redaktə

OK. Please correct Şablon:Nitq hissələri (Fel >> Feil). It is protected. Thanks, Malafaya (müzakirə) 21:50, 22 dekabr 2015 (UTC)Cavabla

Hello. I am here because of the same topic. Əsgər F has rejected to use Feil instead of Fel. I see that you are both natives. Please discuss at his place which word to name categories. --Octahedron80 (müzakirə) 03:30, 18 avqust 2016 (UTC)Cavabla

Sinan- Salam! Kimdir bu Octahedron? Mənə ilişib -nəfəsləməyə qoymur ki! Deyir fel yazma -feil olmalıdirƏsgər F (müzakirə) 04:16, 18 avqust 2016 (UTC)Cavabla

Əsgər. Sinan "feil" istifadə etmək istədiyiniz biridir. Mənə deyil. --Octahedron80 (müzakirə) 04:26, 18 avqust 2016 (UTC)Cavabla

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey redaktə

  1. This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.
  2. Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. Click here for contest rules.

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey redaktə

(Sorry to write in Engilsh)

IW links redaktə

Salam. You don't need to add IW links now [24] because Cognate extension automatically links the same word among Wiktionaries. (Other kinds of page like categories still need it) --Octahedron80 (müzakirə) 03:39, 3 iyun 2017 (UTC)Cavabla